Meu Malvado Favorito 2, produzido pela Universal Pictures e Illumination Entertainment, é uma das animações mais queridas pelo público de todas as idades. Além da história divertida e envolvente, os personagens com características únicas e marcantes são um dos principais motivos para o sucesso da franquia. Mas como esses personagens ganham voz em outras línguas e países? É onde entra o trabalho da dublagem.

A dublagem é uma técnica de pós-produção de cinema e televisão, em que a voz original do ator é substituída por outra voz, geralmente em outra língua. O intuito é fazer com que a produção possa ser compreendida em diferentes países e idiomas. No caso de Meu Malvado Favorito 2, a dublagem foi realizada em diversas línguas, incluindo o português.

Para dar vida aos personagens da animação, os atores de dublagem precisam levar em consideração a personalidade, a entonação e a forma de falar de cada um deles. Além disso, é necessário que a voz combine com o personagem e que seja capaz de passar a mesma emoção e sentimento que a voz original.

No caso do protagonista Gru, por exemplo, dublado originalmente pelo ator Steve Carell, a versão em português ficou por conta do ator Leandro Hassum. Para ele, dar vida a um personagem tão icônico não foi uma tarefa fácil. Em entrevista, Hassum revelou que para o personagem de Gru, ele teve que criar uma voz mais grave e sussurrada, para dar um tom mais sombrio e malvado ao personagem.

Outro personagem marcante é o famoso Minion, criado pela Illumination Entertainment. Na versão original, a voz dos Minions é dublada pelo próprio diretor da animação, Pierre Coffin. Já na versão brasileira, as vozes ficaram por conta dos atores Wendel Bezerra e Sérgio Cantú, que precisaram criar uma forma única de falar para dar personalidade aos Minions.

Além das vozes dos personagens, a produção de Meu Malvado Favorito 2 também é responsável por outras características marcantes, como as músicas e efeitos sonoros. Todo esse trabalho é realizado por uma equipe de profissionais especializados, que garantem que a produção final esteja sempre em alta qualidade.

Por fim, a dublagem é uma parte importante do cinema e da televisão, e é algo que muitas vezes passa despercebido pelo público em geral. Porém, é preciso reconhecer o trabalho árduo dos atores de dublagem, que muitas vezes precisam se dedicar para encontrar a voz perfeita para cada personagem. E sem dúvida, em Meu Malvado Favorito 2, esse trabalho foi fundamental para o sucesso da produção.

Em resumo, a dublagem é uma técnica essencial para tornar a animação Meu Malvado Favorito 2 acessível a uma audiência diversa em todo o mundo. Através do empenho dos atores de dublagem, ela também é responsável por dar vida aos personagens, tornando-os memoráveis em diferentes idiomas e países. Se você ainda não assistiu ao filme dublado em português, vale a pena conferir e admirar o trabalho desses profissionais.